Conditions

.

  1. Portée
  2. .

1.1. Pour la relation commerciale entre une société Berner Bär AG, – www.houseofswissbeers.ch, Gesellschaftstrasse 85, 3012 Berne (ci-après « vendeur ») et le client (ci-après « client »), les conditions générales suivantes s’appliquent exclusivement dans la version valable au moment de la commande .

1.2. Vous pouvez joindre notre service clientèle pour toute question, plainte et réclamation les jours ouvrables par e-mail à l’adresse info@houseofswissbeers.ch..

1.3. Un consommateur au sens des présentes conditions générales est toute personne physique ou morale qui conclut une transaction légale dans un but.

1.4. Les conditions divergentes du client ne sont pas reconnues, sauf si le vendeur accepte expressément et par écrit leur validité.

  1. Descriptions des offres et des services
  2. .

2.1. La présentation des produits dans la boutique en ligne ne constitue pas une offre juridiquement contraignante, mais une invitation à passer une commande. Les descriptions des services dans les catalogues et sur les sites web du vendeur n’ont pas le caractère d’une assurance ou d’une garantie.

  1. Processus de commande et conclusion du contrat
  2. .

3.1. Le client peut sélectionner des produits sans engagement dans la gamme du vendeur et les rassembler dans ce que l’on appelle un panier en utilisant le bouton [ajouter au panier].

3.2 Le client peut ensuite utiliser le bouton [Continuer vers la caisse] dans le panier pour terminer le processus de commande.

3.3. En cliquant sur le bouton [Acheter], le client fait une offre ferme d’achat des biens contenus dans le panier. Avant de soumettre la commande, le client peut modifier et consulter les données à tout moment. Les informations obligatoires sont marquées d’un astérisque (*).

3.4. Le vendeur envoie ensuite au client une confirmation automatique de réception par e-mail dans laquelle la commande du client est à nouveau répertoriée et que le client peut imprimer à l’aide de la fonction « Imprimer » (confirmation de commande). La confirmation automatique de réception documente uniquement la réception de la commande du client par le vendeur et ne constitue pas une acceptation de la demande. Le contrat de vente n’est conclu que lorsque le vendeur envoie le produit commandé au client, le remet ou l’expédie dans un délai de 2 jours a confirmé le client dans un délai de 2 jours par un deuxième e-mail, une confirmation de commande explicite ou l’envoi de la facture.

3.5. Si le vendeur permet le paiement anticipé, le contrat est conclu avec la fourniture des coordonnées bancaires et la demande de paiement. Si, malgré la date d’échéance, le vendeur n’a pas reçu le paiement dans les 10 jours calendaires suivant l’envoi de la confirmation de commande, le vendeur se retire du contrat avec pour conséquence que la commande est nulle et que le vendeur n’a aucune obligation de livraison. La commande est alors terminée pour l’acheteur et le vendeur sans autre conséquence. Une réservation de l’article pour un paiement anticipé est donc effectuée pour un maximum de 10 jours calendaires.

  1. Prix
  2. .

4.1. Les prix dans la boutique sont indiqués en francs suisses, TVA comprise. Le prix ne comprend pas les frais d’emballage et d’expédition. Ils sont mentionnés avec le produit et varient en fonction de la taille et de l’emballage du produit.

  1. La livraison, la disponibilité des marchandises
  2. .

5.1. Si aucun exemplaire du produit sélectionné par le client n’est disponible au moment de la commande du client, le vendeur en informe le client dans la confirmation de la commande. Si le produit est définitivement indisponible, le vendeur ne fera pas de déclaration d’acceptation. Un contrat n’est pas conclu dans ce cas.

5.2. Si le produit spécifié par le client dans la commande n’est que temporairement indisponible, le vendeur en informera également le client immédiatement dans la confirmation de la commande. En cas de retard de livraison de plus de quatre semaines, le client a le droit de résilier le contrat. En outre, dans ce cas, le vendeur est également en droit de résilier le contrat. Le vendeur remboursera immédiatement les paiements déjà effectués par le client. Si un paiement anticipé a été convenu, la livraison sera effectuée après réception du montant de la facture.

  1. Modes de paiement
  2. .

6.1. Le client peut choisir parmi les méthodes de paiement disponibles avant de terminer le processus de commande.

6.2. Si le paiement par facture est possible, le paiement doit être effectué dans les 30 jours suivant la réception des marchandises et de la facture. Pour tous les autres modes de paiement, le paiement doit être effectué à l’avance sans aucune déduction.

6.3. Sont mandatés des prestataires tiers pour traiter les paiements, par exemple PayPal. leurs conditions générales s’appliquent.

6.4. Si la date d’échéance du paiement est déterminée selon le calendrier, le client est déjà en défaut en manquant la date. Dans ce cas, le client doit payer des intérêts de retard d’un montant de 5 points de pourcentage au-dessus du taux de base.

6.5. L’obligation du client de payer des intérêts moratoires n’empêche pas le vendeur de faire valoir d’autres dommages causés par le défaut de paiement.

6.6. Le client n’a le droit de compenser que si ses contre-prétentions ont été légalement établies ou reconnues par le vendeur. Le client ne peut exercer un droit de rétention que si les créances résultent de la même relation contractuelle.

  1. Droits de douane
  2. .

7.1 Lors de l’importation de marchandises dans des pays hors de Suisse, des droits de douane peuvent être encourus, que le client doit supporter. Ceux-ci varient selon les différentes zones douanières. Le client est responsable du paiement correct des droits et taxes nécessaires. Les droits d’importation ne sont pas des frais d’expédition.

  1. Réserve de propriété
  2. .

8.1 The delivered goods remain the property of the seller until they have been paid for in full.

  1. Material defect warranty and guarantee

9.1. The guarantee is determined according to legal regulations.

9.2. The goods delivered by the seller are only guaranteed if this has been expressly given.

  1. Liability

10.1. Les exclusions et limitations de responsabilité suivantes s’appliquent à la responsabilité du vendeur pour les dommages, indépendamment des autres exigences légales en matière de droit.

10.2. Le vendeur a une responsabilité illimitée dans la mesure où la cause du dommage est fondée sur l’intention ou la négligence grave.

10.3. En outre, le vendeur est responsable de la violation par négligence légère d’obligations essentielles, dont le non-respect met en péril la réalisation du but du contrat, ou de la violation d’obligations dont le respect permet la bonne exécution du contrat en premier lieu et sur le respect desquelles le client compte régulièrement. Dans ce cas, toutefois, le vendeur n’est responsable que du dommage prévisible et typique du contrat. Le vendeur n’est pas responsable de la violation par négligence légère des obligations autres que celles mentionnées dans les phrases précédentes.

10.4. Les limitations de responsabilité ci-dessus ne s’appliquent pas en cas d’atteinte à la vie, au corps et à la santé, pour un défaut après avoir assumé une garantie pour la qualité du produit et pour des défauts dissimulés frauduleusement. La responsabilité en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits n’est pas affectée.

10.5. Dans la mesure où la responsabilité du vendeur est exclue ou limitée, cela s’applique également à la responsabilité personnelle des employés, des représentants et des agents d’exécution.

  1. Retours
  2. .

11.1 Un retour n’est possible que si les marchandises ne présentent aucun signe d’utilisation. Les marchandises qui n’ont pas été fabriquées sur mesure peuvent généralement être échangées. L’échange d’articles fabriqués sur mesure n’est pas possible, mais vous avez le droit de faire rectifier les défauts éventuels.

11.2 Un retour de la marchandise dans les 10 jours sans indication de motifs est accepté. L’article doit être inutilisé et en parfait état. Le montant de l’achat sera remboursé moins les frais engagés pour l’expédition. Les produits retournés ne doivent pas présenter de traces d’utilisation.

  1. Défauts
  2. .

12.1 Le client s’engage à vérifier les marchandises à leur réception et à signaler les défauts par écrit dans les 5 jours.

12.2 Les réclamations doivent être formulées dans les 14 jours suivant la réception de l’envoi. En cas de réclamations justifiées, le client a droit à l’un des droits de garantie légaux suivants (retour, réduction du prix, livraison de remplacement).

12.3 Les frais de port pour un éventuel retour, aux fins d’échange ou de réparation des défauts, sont à la charge du client.

12.4 L’échange / le retour n’est possible qu’en cas de défauts, de livraison incorrecte ou de marchandises défectueuses.

  1. Protection des données
  2. .

13.1. Le vendeur traite les données personnelles du client dans un but précis et conformément aux dispositions légales.

13.2. Les données personnelles fournies dans le but de commander des marchandises (telles que le nom, l’adresse électronique, l’adresse, les données de paiement) seront utilisées par le vendeur pour exécuter et traiter le contrat. Ces données sont traitées de manière confidentielle et ne sont pas transmises à des tiers qui ne sont pas impliqués dans les processus de commande, de livraison et de paiement.

13.3. Le client a le droit, sur demande, de recevoir gratuitement des informations sur les données personnelles stockées à son sujet par le vendeur. En outre, il a le droit de corriger les données incorrectes, de bloquer et de supprimer ses données personnelles, tant qu’il n’y a pas d’obligation légale de les conserver..

13.4. Des informations supplémentaires sur le type, la portée, le lieu et la finalité de la collecte, du traitement et de l’utilisation des données personnelles requises par le vendeur figurent dans la déclaration de protection des données.

  1. Lieu de juridiction, droit applicable, langue du contrat
  2. .

14.1. Le lieu de juridiction et d’exécution est le siège social du vendeur.

14.2. Les dispositions du droit suisse s’appliquent, même si les commandes sont passées depuis l’étranger ou si les livraisons sont effectuées à l’étranger.

14.3. La langue du contrat est l’allemand.

14.4. House Of Swiss Beers a également le droit d’intenter une action en justice au lieu de juridiction générale du client.

14.5. L’inefficacité de certaines dispositions n’affecte pas le reste de l’efficacité du contrat et des présentes conditions générales.

Main Menu